lunedì 06 giugno 2011 legge Luigi Lepri | |
“Le lingue sono creazione e ricordo. Anche l’umile dialetto della bassa bolognese, per secoli lingua esclusivamente orale, conserva la dignità degli uomini che l’hanno parlato. Per questo il dialetto merita di essere usato come lingua letteraria, lingua del passato e del futuro, lingua anche di Dio che abita in noi e chiede di essere ascoltato perché non lasciamo morire la sua voce” (Stefano Rovinetti Brazzi).
Si chiude l’ anno delle letture con le nostre radici: poesia, dialetto, musica, un po’ di festa. Stefano Rovinetti Brazzi, Venerazione per un verso d’anatra, Bologna, Il Capitello del Sole, 2008 (le prime poesie)
Per il bolognese è adottata l’ortografia lessicografica moderna - cf. http://www.bulgnais.com/grafia.html
Rággn sacravous cô d arzänt pèdar dal furmänt pighê dal vänt cuncón dal côr pès dl’ânme.
Reno sacravoce
coda d’argento padre del frumento piegato dal vento indugio del cuore pace dell’anima
********
Prémm dé d nuámmbar ad tränt ân fá fèste di mûrt ch’ a n o mâi cgnusó prémm dé d nuámmbr incû ad quî ch’i n i én pió Primo di novembre di trent’anni fa festa dei morti che non ho mai conosciuto primo novembre oggi di chi non c’è più.
*********
Pès ala tô ânme Ánne ch’ a la crûve
l’ôre dal fiòpi e ind i dè dal frádd ch’la se schèlde al’urazion ad chi t á cgnusó. Con un sâc gränd a curêve ind la tô cusîne drî a un cunén dala stû ad cô al tavlon, a t arcôrd ind al cainêr dal cunén.
Pace alla tua anima Anna che la copra
l’ombra dei pioppi e nei giorni del freddo si scaldi alla preghiera di chi t’ha conosciuta. Con un sacco grande correvo nella tua cucina dietro a un coniglio dalla stufa al fondo del tavolo, ti ricordo nel guaire del coniglio.
**********
KONZENTRATIONSLAGER NEUENGAMME Cunpâgne al fói ch’ i én stè cla zänt brusê dal fûg e spargujê dal vänt KONZENTRATIONSLAGER NEUENGAMME Come lo foglie sono stati quegli uomini bruciati dal fuoco e dispersi dal vento
*********
Par mî fiôle
Váddat fangîne cla lûs nâigre fòre dla fnèstre ss… al nâive l é al zîl ch’ l á frádd e al zîghe.
Per mia figlia
Vedi piccolina quella luce nera fuori dalla finestra ss… nevica è il cielo che ha freddo e piange.
*********
Bât al män Sgnour rédd e c’corr ch’a sintän la vous dal tô silänzi e stramèz a i sän nó ch’ind la tô bocche avêrte a stän da séntar la vous ad tótt; e lasêi c’corrar ch’a pinsèri as tês e ai tês al Sgnour, e a vlâir e a n vlâir brîse a savâir e a n savâir pió ai o vésst dla zänt zighêr d an séntri pió. Mo al Sgnour l é l sulfanèr dal monnd e ind al sou män dl etêran al vous nòstri a n i pirdän pió. Batti le mani Dio ridi e parla perché sentiamo la voce del tuo silenzio e in mezzo ci siamo noi che nella tua bocca aperta stiamo a sentire la voce di tutti; e lasciateli parlare, se ci pensate tacciono e tace Dio, e a volere non volere a saper e a non saper più ho visto gente piangere di non sentire più. Ma Dio è il robivecchi del mondo e nelle sue mani d’eternità le nostre voci non le perdiamo più.
*********
Par mî pèdar
Quásste l’é la poesî
ad quänd ai taché a murîr mî pèdar ch’al sré i ûc’ sänze arsponndr a inción ai quâtr ad lói dl ân pasè a basoure mo al stêve mèl da sucuänt dé e a ciaménn al prît e la nòt prémme ai fó cal grän scarvänt col tron vous dal mî magon e l i gêve “a son gnó a purtèrat ind i ûc’ dal Sgnour a váddr i tû da qué
e an i é pió gnént da fèr
e âmen t î bèle in vátte al óss sänt ch’al dîs al tänp ‘fáirmat’”, e a m insugné mî pèdar ch’al gnêve in só dal dou torr vêrs palâz e l m á détt “andággne?” mé l savêve ch’l êre môrt da pôc änc s’ai êre drî a durmîr e a i o détt ad no col magon parché l îre ló e parché ai o pòre, a sént al Sgnour ch’l um ciâme e l dîs ch’a n pòs bra stèr acsé s’a vói dvintèr cunpâgne ló; e quänd mî pèdar
dopp al mî no
l é andè d lóng änc un pôc
e al s é prilê
e l é turnè indrî stramèz ala zänt sänze dîrum gnént a son avanzè lé cunpâgne un patalócc ch’a i son avanzè mèl d aváiri détt ad no. Per mio padre
Questa è la poesia
di quando cominciò a morire mio padre che chiuse gli occhi senza rispondere a nessuno il quattro luglio dell’anno scorso nel tardo pomeriggio ma stava male da alcuni giorni e chiamammo il prete e la notte prima ci fu quel gran temporale col tuono voce del mio dolore e gli diceva “sono venuto a portarti negli occhi del Signore a vedere i tuoi cari da qui e non c’è più niente da fare e amen sei già alla soglia dell’uscio santo che dice al tempo ‘fermati’”, e ho sognato mio padre che saliva dalle due torri verso piazza e mi ha detto “andiamo?” io lo sapevo che era morto da poco anche se ero addormentato e gli ho detto di no con dolore perché era lui e perché ho paura, sento il Signore che mi chiama e dice che non posso rimanere così se voglio diventare come lui; e quando mio padre dopo il mio no è andato avanti ancora un po’
e si è girato
e poi è tornato indietro
in mezzo alla gente senza dirmi niente sono rimasto lì come un patalucco perché ci sono rimasto male d’avergli detto di no. |
I testi di tutte le letture fatte dall'associazione ogni lunedì sera dal 2001 al 2013, prima presso l'Arci Villone di via Bastia, poi al Circolo Pavese di via del Pratello. A Bologna. Su ideazione di Paolo Bollini e Isa Speroni.